Results, derived from a large 'udo' plant being of no use
Partial results:
- うど・どっかつ・つちたらobs.《独活・獨活old》ウド
noun:
- udo (plant related to ginseng, used in medicine and cooking) (Aralia cordata)
- 百害あって一利なし【ひゃくがいあっていちりなし】百害あって一利無し
expression:
- all pain, no gain; doing no good and a lot of harm; having no redeeming features; being a complete disadvantage; a hundred harms and not a single gain [literal] - idiom
- 問答無益【もんどうむえき】
noun:
- there being no use in arguing (about it); being stone-deaf to someone's appeals - four character idiom
- 慣用音【かんようおん】
noun:
- popularly accepted "on" reading of a kanji (as opposed to those derived from Chinese)
- 通用音【つうようおん】
noun:
- popularly accepted "on" reading of a kanji (as opposed to those derived from Chinese) ➜ 慣用音
- 麈尾【しゅび】
noun:
- priest's flapper made from the tail of a large deer; long stick with the tail of a large deer attached ➜ 払子
- 字源【じげん】
noun:
- origin of a character
- composition of a Chinese character
- Chinese character from which a kana character is derived
- 使う★【つかう】遣う Inflection
godan ~う verb / transitive:
アジア諸国などから出稼ぎにきた外国人をメイドとして使うのが常識のようになっている。 It has become common practise to employ foreigners working abroad from Asian countries as maids.
あぁいらいらする・・・今やパソコンを使うたびに頭痛がするよ。 So annoying... Now I get a headache whenever I use the computer!
- にっちもさっちもいかない《にっちもさっちも行かない・二進も三進もいかない・二進も三進も行かない》 Inflection
expression / adjective:
- being driven into a corner; having no way out; being caught between a rock and a hard place
- がんぴ《雁皮》ガンピ
noun:
- Diplomorpha sikokiana (species of flowering plant)
- paper made from the fibre of this plant - abbreviation ➜ 雁皮紙
- 被爆★【ひばく】 Inflection
noun / ~する noun:
- being bombed
- being A-bombed; being nuked; being exposed to radiation (from an atomic blast) ➜ 被曝
- 大【だい】
prefix:
- the large part of
- big; large; great
suffix:
- approximate size; no larger than
- -university - abbreviation ➜ 大学
noun:
- large (e.g. serving size); loud (e.g. volume setting)
この決定はあなたの提案に負うところ大であった。 Your suggestion weighed heavily in this decision.
大至急お願い、なるべく早くお願いします。 I need it ASAP.
瞬くうちにテニスボール大の団子が消え去った。 In the blink of an eye, the tennis-ball-sized dumpling had disappeared.
- メシウマ・めしうま
noun / expression:
- schadenfreude; pleasure derived from the misfortunes of others - short for 他人の不幸で今日も飯がうまい - vulgar - slang - abbreviation
- 仕方がない☆【しかたがない】仕方が無い Inflection
expression / adjective:
- it can't be helped; it's inevitable; it's no use; can't stand it; being impatient; being annoyed ➜ 仕方のない
- 仕方のない【しかたのない】仕方の無い Inflection
expression / adjective:
- it can't be helped; it's inevitable; it's no use; can't stand it; being impatient; being annoyed ➜ 仕方がない
- 動かざること山の如し【うごかざることやまのごとし】
expression:
- in being immobile be like a mountain (from Sun Tzu); being imperturbable; immobile like a mountain (from laziness, etc.)
- こりごり《懲り懲り》 Inflection
adjectival noun / noun / ~する noun:
- bitter experience; learning from a bad experience; having had enough (of something unpleasant); having had a bellyful; being sick and tired (of something); being fed up
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for derived from a large 'udo' plant being of no use:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary